
מרגרט אטווד
השירים בקובץ זה הם מונולוגים רבי עוצמה. דרכם משקיפה אטווד באופן נוקב ואירוני על ילדותה, נערותה, יחסה למין ולגברים, פוליטיקה ומלחמות, ובשירים האחרונים גם בקדרות ובכאב על מות אביה.הלנה מטרויה, המתפרנסת מריקוד בבארים, פותחת את המונולוג בפסקה הבאה:העולם מלא בנשיםשיגידו לי שאני צריכה להתבייש בעצמיאילו רק יכלו. הפסיקי לרקודשיהיה לך קצת כבוד עצמיועבודה מסודרת. בטח. ושכר מינימום,וורידים בולטים, רק מעמידהבאותו המקום במשך שמונה שעותמאחורי דלפק הזכוכית,מכופתרת עד צוואר, במקום,עירומה כמו סנדוויץ' בשר...מנוצלת הן תגדנה. כן, בכל אחת מן הדרכים, אבל הבחירה באיזודרך היא שלי, ואני בוחרת בכסף. נולדה באוטווה שבאונטריו, קנדה בשנת 1939. אטווד היא מן החשובות שבסופרות והמשוררות הצפון אמריקאיות. כתבה תשעה רומנים שתורגמו ליותר מעשרים שפות. ארבעה מהם תורגמו לעברית. פרסמה קובצי שירים שתורגמו אף הם למספר רב של שפות, כאשר החוט המקשר בין השירים, אולי אפילו "הסימן המסחרי" של המשוררת, הוא המונולוגים החזקים של הדמויות הדוברות בשיריה. אוסף שירים זה לקוח מספר שיריה האחרון, שפורסם בשנת 1995. המקור, וכך גם התרגום, נכתבו בשפה נוקבת, מדוברת ועכשווית. המתרגם, איתן מילר, הוא פרופסור בפקולטה לניהול באוניברסיטת תל אביב. הוא מתרגם שירים מאנגלית ומגרמנית.
נושאים
שנת הוצאה
2024
מספר עמודים
124
זמינות
זמין לרכישה/השאלה ב-2 מקומות
ספרים דומים
היה הראשון לכתוב ביקורת
מרגרט אטווד